Jak każdy z was wie w dzisiejszych czasach na Facebooku można znaleźć wszystko i wszystkich hi hi
JA na tym portalu jako osoba prywatna-bo nie mam swojego bloga na fejsie :D
Obserwuje oczywiście blogi ale i nie tylko również jak dla mnie bardzo interesujące stronki ,gdzie są podawane różne ciekawostki z Azji np tak jak w temacie przysłowia Japońskie ;)
Tutaj podaje wam linka do Fan page https://www.facebook.com/NaHajuDoJaponskiegoRaju?fref=ts
którego lubię już jakiś czas tam właśnie znalazłam te przysłowia ;D
知らぬが仏 shiranu ga hotoke. “Ten, który nie wie, jest
niczym Budda”. Nie wiedząc o denerwujących faktach,
można zachować spokojną twarz. Z ironią o sytuacji,
w której sam zainteresowany o niczym nie wie.
ない袖は振れぬ nai sode wa furenu. „Rękaw, którego nie ma, nie będzie powiewał na wietrze” – można przyrównać to przysłowie do polskiego „z pustego i Salomon nie naleje”. Jak można się domyślić, w przysłowiach japońskich nie znajdziemy odniesień biblijnych, pojawiają się za to nawiązania do buddyzmu i shintoizmu.
猿も木から落ちる saru mo ki kara ochiru. „Nawet małpie zdarza się spaść z drzewa” – jest to odpowiednik polskiego przysłowia „i koń się potknie”
馬の耳に念仏 uma no mimi ni nembutsu. „Zanosić inwokację do Buddy w końskie uszy”. Koń i tak nie pojmie dobroci Buddy, nie ma więc sensu mu jej tłumaczyć. Znaczenie zbliżone do polskiego „jak grochem o ścianę”.
石の上にも三年 ishi no ue ni mo sannen. „Przez trzy lata na kamieniu”. Nawet zimny kamień ogrzeje się, gdy ktoś będzie siedział na nim przez trzy lata. Przenośnia oznaczająca, iż cierpliwość i wysiłek pozwolą osiągnąć nawet trudny cel.
以心伝心 ishin denshin „Przekazywać swe uczucia z serca do serca”. W wolnym tłumaczeniu wyrażenie to oznacza rozumienie się bez słów, pokrewieństwo dusz.
一期一会 ichigo ichie „Jeden czas, jedno spotkanie”. Oznacza cenne
spotkanie, jakie zdarza się tylko raz w życiu. Powiedzenie to wywodzi się z ceremonii parzenia herbaty. Nawet jeżeli ktoś wielokrotnie podejmuje nas czarką herbaty, należy każde takie spotkanie cenić, jako coś wyjątkowego i jedynego w swoim rodzaju.
晴耕雨読 seikō udoku „Praca na roli w słońcu, czytanie podczas deszczu”. Symbolizuje spokojne życie w zgodzie z naturą.
一所懸命 issho kemmei „Opierać całe życie na otrzymanym lennie”. Wyrażenie to oznacza staranie się z całych sił.
竜頭蛇尾 ryūtō dabi „Głowa smoka, ogon węża”. Wyrażenie używane w sytuacji, gdy początki są peł-ne energii i zapału, którego jednak nie wystarcza do końca. Podobne w znaczeniu do polskiego „słomianego zapału”.
Bardzo ciekawe przysłowia :)
OdpowiedzUsuńCiekawy post ;)
OdpowiedzUsuńsaru mo ki kara ochiru - to najlepsze :D
OdpowiedzUsuńMałpkę zapamiętałam, jest super i na pewno uda mi się wykorzystać...
OdpowiedzUsuńa ja nie o przysłowiach ale w temacie chin. Booże ile ja bym dała żeby choć przez jeden dzień znaleźć się w łaźni chińskiej ...żeby mnie wymasowali , pomiziali tymi pędzelkami, ponakładali maseczki ( np. z kupy słowika haha) i żeby pooglądać te panie w tych kimonach:)
OdpowiedzUsuńTe klimaty ciraz bardziej Cię chyba pociągają jak widzimy;)
OdpowiedzUsuńBardzo ciekawy post :)
OdpowiedzUsuńMuszę przyznać, że znaczenie azjatyckich przysłów czasami nie jest dla mnie oczywiste, bez znajomości kultury nie jest to takie łatwe ... ;)
fajna tematyka:P
OdpowiedzUsuńNiektóre są nawet fajne. :)
OdpowiedzUsuńgenialne! Uwielbiam przysłowia, są taka skarbnicą wiedzy:)
OdpowiedzUsuńnie znałam ich wcześniej :)
OdpowiedzUsuńCiekawe :)
OdpowiedzUsuńŻyciowe są te cytaty :)
OdpowiedzUsuńTe o kamieniu i sercu szczególnie mi się spodobały :)
OdpowiedzUsuńPodoba mi się to przysłowie z małpą!:)
OdpowiedzUsuńCiekawy post.
OdpowiedzUsuńdziwaczne te ich przysłowia:)
OdpowiedzUsuńOch jak ja uwielbiam Japonię i ich kulturę <3.
OdpowiedzUsuńMuszę się nauczyć tych przysłów :)
OdpowiedzUsuńI love the monkeys ^^
OdpowiedzUsuńWidzę, że jestes prawdziwa fascynatką Azji! ciekawa pasja! dobranoc :)
OdpowiedzUsuńBardzo ciekawy post :))
OdpowiedzUsuńCiekawe, niektóre bardzo mi się podobały <3.
OdpowiedzUsuńCiekawe te przysłowia, rzeczywiście do wielu z nich da się znaleźć polskie odpowiedniki, ale jakoś te japońskie "mądrzej" brzmią jak dla mnie ;)
OdpowiedzUsuńbardzo fajny post:)
OdpowiedzUsuńjeden czas jedno spotkanie bardzo mi się podoba :) Ciekawy post i fajnie znaleźć polskie odpowiedniki :)
OdpowiedzUsuńJapan is wonderful! Nice post!
OdpowiedzUsuńKisses~~~
Ciekawy post;]
OdpowiedzUsuńTy to zawsze znajdziesz coś ciekawego -uwielbiam czytać te Twoje posty :)
OdpowiedzUsuńBardzo ciekawe ....
OdpowiedzUsuńJapończycy mają bardzo fajne przysłowia, a wiele z nich jest bardzo mądrych :-) Lubię bardzo ich przysłowia :-)
OdpowiedzUsuńi nawet japoński okazuje sie godny uwagi :)
OdpowiedzUsuńCudowne. Mądre. I jakże proste w definicji... :)
OdpowiedzUsuńpodoba mi się ten post jest naprawdę ciekawy. ^^
OdpowiedzUsuńhttp://dorota-nevergiveup.blogspot.com/
Uwielbiam takie posty! :)
OdpowiedzUsuń